Çeviri Fiyatları Listesi

Üzerinde kronometre bulunan Türk banknotları.

Ay Tercüme tarafından 2023 yılında uygulanan minimum çeviri fiyatları listesi şu şekildedir:

Çeviri Dilleri Birim Fiyatlar
İngilizce Çeviri Fiyatı 75 TL
Almanca Çeviri Fiyatı 80 TL
Fransızca Çeviri Fiyatı 80 TL
Arapça Çeviri Fiyatı 90 TL
Rusça Çeviri Fiyatı 90 TL
Arnavutça Çeviri Fiyatı 90 TL
Amharca Çeviri Fiyatı 150 TL
Azerice Çeviri Fiyatı 90 TL
Belarusça Çeviri Fiyatı 90 TL
Baskça Çeviri Fiyatı 90 TL
Boşnakça Çeviri Fiyatı 90 TL
Bulgarca Çeviri Fiyatı 90 TL
Çekçe Çeviri Fiyatı 150 TL
Çince Çeviri Fiyatı 150 TL
Danca Çeviri Fiyatı 90 TL
Estonca Çeviri Fiyatı 90 TL
Farsça Çeviri Fiyatı 90 TL
Flemenkçe Çeviri Fiyatı 90 TL
Fince Çeviri Fiyatı 90 TL
Gürcüce Çeviri Fiyatı 90 TL
Hintçe Çeviri Fiyatı 150 TL
Hırvatça Çeviri Fiyatı 90 TL
Hollandaca Çeviri Fiyatı 90 TL
İbranice Çeviri Fiyatı 200 TL
İspanyolca Çeviri Fiyatı 90 TL
İtalyanca Çeviri Fiyatı 90 TL
İsveççe Çeviri Fiyatı 90 TL
İzlandaca Çeviri Fiyatı 90 TL
İrlandaca Çeviri Fiyatı 90 TL
Japonca Çeviri Fiyatı 200 TL
Kırgızca Çeviri Fiyatı 90 TL
Korece Çeviri Fiyatı 150 TL
Lehçe Çeviri Fiyatı 90 TL
Lüksemburgca Çeviri Fiyatı 90 TL
Litvanyaca Çeviri Fiyatı 90 TL
Macarca Çeviri Fiyatı 90 TL
Maltaca Çeviri Fiyatı 90 TL
Makedonca Çeviri Fiyatı 90 TL
Moldovaca Çeviri Fiyatı 90 TL
Norvecce Çeviri Fiyatı 90 TL
Nepalce Çeviri Fiyatı 90 TL
Osmanlıca Çeviri Fiyatı 90 TL
Özbekçe Çeviri Fiyatı 90 TL
Portekizce Çeviri Fiyatı 90 TL
Romence Çeviri Fiyatı 90 TL
Sırpça Çeviri Fiyatı 90 TL
Slovence Çeviri Fiyatı 90 TL
Slovakça Çeviri Fiyatı 90 TL
Süryanice Çeviri Fiyatı 200 TL
Tacikce Çeviri Fiyatı 90 TL
Türkmence Çeviri Fiyatı 90 TL
Ukraynaca Çeviri Fiyatı 90 TL
Vietnamca Çeviri Fiyatı 90 TL
Yunanca Çeviri Fiyatı 90 TL

Çeviri büroları tercümanlık hizmeti verirken çeviri fiyatları listesi çevirisi yapılacak olan metin veya konuşmanın içeriğine göre belirlenir. Metin üzerinde fiyatlandırma yaparken karakter sayısına göre bir sayfalık belge elektronik ortamda yazıldığında boşluk bırakmadan bin karakter ya da 140-180 sözcüğe karşılık gelmektedir. Fiyatlandırma işlemi belgenin aslı üzerinden değil, çevirisi yapılması istenen yabancı dil üzerinden yapılır. Çeviri büroları kuruluş amacı olarak şahıs firması ya da şirket olarak kurulurlar. Şirketler çeviri ücretlerine, bir fatura karşılığında %18 KDV oranı uygulamakta., fakat şahıs firmaları fatura kullanmaz bunu yerine serbest meslek makbuzu keser. Bu sebeple KDV’nin yanında bir de stopaj kesintisi uygular.

Tercüme çeviri işleminin kalitesi genelde çeviriler müşterinin eline ulaştığında anlaşılabilir. Çeviri fiyatları konusunda teklif almış olduğunuz çeviri bürosu, çeviri yapılmasını istediğiniz belgenizin tercümesine uygun bir fiyat verebilir. Belgelerinizin çevirileri yapılıp size teslim edildiğinde, istediğiniz kalitede değil ise bu durum sizin için zaman, prestij ve maddi kayıptan öteye geçmez. Böyle durumlarda çeviriyi yaptırdığınız büroya dönerek yaptıkları çevirinin istediğiniz kalitede olmadığını, bir daha gözden geçirtilmesini ya da baştan tekrar çevirisinin yapılmasını istediğinizi söyleyebilirsiniz. Bu gibi durumlarda çeviriyi yaptırdığınız çeviri bürosunda çalışan tercümanlar tecrübeli değil ise baştan çeviri yaptırsanız bile istediğiniz kalitede bir çeviri hizmeti sunmaları mümkün değildir. Bu sebeple fiyat teklifi aldığınız çeviri bürolarından, çeviri fiyat tekliflerinin yanında çevirisi yapılacak olan belgelerinizden sizin belirlemiş olduğunuz herhangi yarım sayfalık kısmın deneme amaçlı çevirisini yaparak tarafınıza gönderilmesini talep edin. Böylece teklif aldığınız çeviri bürosunun verdiği fiyat tarifesine göre hangi kalitede çeviri hizmeti alacağınızı öğrenmiş olursunuz. Çeviri yapılacak belgeleri teslim edeceğiniz çeviri bürosunda çalışan tercümanların konularında uzman, üniversitede mütercim tercümanlık ya da herhangi bir üniversitenin yabancı dil bölümünden mezun olması ve en az 10 yıllık deneyime sahip olmasına dikkat edilmesi gerekir.

Çeviri büroları, tercüme fiyatlarını belirlerken tercümesi yapılacak olan belgenin içeriğine ve bu belgenin tercümesini istenildiği kalitede yapacak olan tercümanın talep ettiği ücrete göre belirlenmektedir. Genel olarak çeviri konusunda tecrübeli ve alanında uzman olmayan tercümanlar daha düşük fiyat teklifleri verirken, Tecrübeli ve konusunda uzman olan profesyonel tercümanlar daha yüksek fiyat teklifleri sunarlar. Günlük yazışma çevirileri ve özel olmayan belgelerin çevirilerinin yapılması daha kısa sürede yapılmaktadır. Her çeviri bürosunun öncelikli hedefi, tecrübeli tercümanları ile kaliteyi garanti vererek uygun fiyata profesyonel çeviri hizmeti sunmak olmalıdır. Çeviri hizmeti verdiği kişi yada kuruma referans sunabilmeli ve verdiği hizmetin kaliteli olduğunu kanıtlamalıdır. Son yıllarda gerek ülkemizde gerekse de dünyada ticaret hacmi ve turizm sektörü büyüdüğü ve çeşitlilik kazandığı için tercümanlık hizmetine olan ihtiyaç sürekli artmaktadır. Çeviri büroları da bu büyümeye karşılık hizmet kalitelerini sürekli arttırmalıdır.

İçindekiler